Condizioni generali di contratto



Condizioni di riparazione della MENZER GmbH



§ 1 Ambito di validità, definizioni

§ 1.1
Le seguenti Condizioni Commerciali Generali sono valide per tutti gli ordini di manutenzione, assistenza e riparazione ai nostri utensili elettrici MENZER e tutti lavori relativi come i controlli, la creazione di preventivi dei costi ecc. (di seguito denominati "Riparazione"). Per le riparazioni comprese nella garanzia del produttore MENZER sono valide anche le nostre condizioni di garanzia. In caso di discrepanze tra la garanzia del produttore MENZER e le presenti condizioni hanno precedenza le norme della garanzia del produttore.

§ 1.2
Il contratto acquisisce validità con la

MENZER GmbH
Celsiusstraße 20
04420 Markranstädt
Direttore commerciale: Torsten Ceranski

MENZER-Hotline: +49 (0) 34205 9 27 94 00
(lun–giov: 08.00–16.00, ven: 08.00–14.00)
Fax: +49 (0) 34205 9 27 94 29
E-Mail: info@menzer-tools.com

§ 1.3
La riparazione da noi offerta è valida allo stesso modo per i consumatori e le aziende. Secondo il § 13 BGB (codice civile tedesco) il consumatore è una persona naturale che stipula un contratto giuridico per fini non relativi alla propria attività professionale o commerciale. Un'azienda (ii) è una persona giuridica o naturale o una società di persone giuridiche che stipulano il contratto nell'esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma.

§ 2 Offerta e stipula del contratto

§ 2.1
Comunicazione elettronica: Consente alla comunicazione elettronica di questioni concernenti il suo contratto.

§ 2.2
La rappresentazione dei servizi (in questo negozio online) non rappresenta alcuna offerta con vincolo giuridico, bensì un invito all'ordine (invitatio ad offerendum). Errori e modifiche riservate.

§ 2.3
Cliccando sul pulsante "Ordine con obbligo di pagamento" nel negozio online l'utente invia un ordine vincolante dei servizi elencati nella panoramica d'ordine. In alternativa ciò può avvenire tramite la trasmissione dell'ordine di riparazione compilato e sottoscritto tramite e-mail, fax o altri mezzi postali.

§ 2.4
La conferma della ricezione dell'ordine nel negozio online avviene tramite un'e-mail automatizzata immediatamente dopo l'invio dell'ordine e non indica un'accettazione dell'ordine. Un ordine acquisisce validità solo dopo la nostra accettazione dell'ordine tramite conferma d'ordine inviata separatamente entro 5 giorni tramite e-mail o con l'inizio della riparazione.

§ 2.5
Se la nostra conferma d'ordine dovesse contenere errori di battitura o stampa o se il prezzo stabilito contiene errori di trasmissione tecnici, ci riserviamo il diritto di contestazione con obbligo di dimostrare il nostro errore. I pagamenti già avvenuti vengono rimborsati immediatamente.

§ 3 Prezzi, preventivo dei costi e costi di spedizione

§ 3.1
I prezzi per la riparazione e gli altri costi sono indicati nel negozio online o si basano su un'eventuale offerta personalizzata secondo il preventivo dei costi. La riparazione nell'ambito della garanzia del produttore MENZER è gratuita per il committente. I costi di spedizione dell'utensile elettrico da riparare sono a carico di MENZER. Anche i costi di restituzione sono a carico di MENZER, a condizione che non si sia rifiutata l'offerta di riparazione precedentemente creata. In questo caso il committente si fa carico dei costi di spedizione. Questi sono di € 11,90 per la spedizione in Germania o Austria con prodotti spedibili in pacchi e € 70,90 per prodotti con corriere. I costi di spedizione in tutti gli altri paesi sono di € 23,90 per i prodotti spedibili in pacchi e € 142,90 per prodotti con corriere. I prezzi indicati in questo negozio online o sulle nostre offerte, salvo diversamente indicato, sono da intendersi comprensivi di IVA applicabile e altri costi.

§ 3.2
Se il committente in fase di conferimento di un ordine di riparazione sceglie la redazione di un preventivo costi, riceverà tramite mail un'etichetta di restituzione per la spedizione del prodotto da riparare, in caso di prodotto che può essere spedito in pacchi, oppure il cliente sarà contattato da noi per il ritiro del prodotto. Successivamente ci sarà il controllo dell'utensile elettrico e la creazione di un'offerta di riparazione in forma di preventivo costi. Questa sarà inviata al committente tramite e-mail. Se il committente accetta per iscritto o elettronicamente l'offerta di riparazione fornita nel preventivo dei costi entro due settimane, l'ordine di riparazione acquisisce validità alle condizioni del preventivo costi. Se il committente è un consumatore, egli ha un diritto di recesso per l'ordine di riparazione secondo il § 4.

§ 4 Diritto di recesso del consumatore

§ 4.1
Se il committente è un consumatore, egli ha un diritto di recesso. I requisiti e le conseguenze giuridiche del recesso sono indicati nell'informativa di recesso riportata di seguito:

Informazioni relative all’esercizio del diritto di recesso

Diritto di recesso
Lei ha il diritto di recedere dal contratto, senza indicarne le ragioni, entro 14 giorni.

Il periodo di recesso scade dopo 14 giorni dal giorno della conclusione del contratto.

Per esercitare il diritto di recesso, Lei è tenuto a informarci (MENZER GmbH, Celsiusstraße 20, 04420 Markranstädt, Germania, Tel.: +49 (0) 34205 9 27 94 00, Fax: +49 (0) 34205 9 27 94 29, E-mail: info@menzer-tools.com) della sua decisione di recedere dal presente contratto tramite una dichiarazione esplicita (ad esempio lettera inviata per posta, fax o posta elettronica). A tal fine può utilizzare il modulo tipo di recesso allegato, ma non è obbligatorio.

Per rispettare il termine di recesso, è sufficiente che Lei invii la comunicazione relativa all’esercizio del diritto di recesso prima della scadenza del periodo di recesso.

Effetti del recesso
Se Lei recede dal presente contratto, Le saranno rimborsati tutti i pagamenti che ha effettuato a nostro favore, compresi i costi di consegna (ad eccezione dei costi supplementari derivanti dalla Sua eventuale scelta di un tipo di consegna diverso dal tipo meno costoso di consegna standard da noi offerto), senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre 14 giorni dal giorno in cui siamo informati della Sua decisione di recedere dal presente contratto. Detti rimborsi saranno effettuati utilizzando lo stesso mezzo di pagamento da Lei usato per la transazione iniziale, salvo che Lei non abbia espressamente convenuto altrimenti; in ogni caso, non dovrà sostenere alcun costo quale conseguenza di tale rimborso.

Se Lei ha chiesto di iniziare la prestazione di servizi durante il periodo di recesso, è tenuto a pagarci un importo proporzionale a quanto fornito fino al momento in cui Lei ha ci comunicato il Suo recesso dal presente contratto, rispetto a tutte le prestazioni previste dal contratto.

Fine dell'informativa di recesso

Modulo di recesso tipo
(compilare e restituire il presente modulo solo se si desidera recedere dal contratto)

Destinatario: MENZER GmbH, Celsiusstraße 20, 04420 Markranstädt, Germania, Tel.: +49 (0) 34205 9 27 94 00, Fax: +49 (0) 34205 9 27 94 29, E-Mail: info@menzer-tools.com

Con la presente io/noi (*) notifichiamo il recesso dal mio/nostro (*) contratto di vendita dei seguenti beni/servizi (*)

- Ordinato il (*)/ricevuto il (*)
- Nome del/dei consumatore(i)
- Indirizzo del/dei consumatore(i)
- Firma del/dei consumatore(i) (solo se il presente modulo è notificato in versione cartacea)
- Data
______________________

(*) Cancellare la dicitura inutile.

§ 4.2
In caso di recesso avrà luogo una restituzione gratuita.

§ 5 Condizioni di pagamento

§ 5.1
Il pagamento avviene alla fattura.

§ 5.2
In caso di ritardo di pagamento il prezzo durante il ritardo è soggetto a interessi del 5% superiore al tasso d'interesse di base. MENZER si riserva di dimostrare un danno da ritardo superiore e di chiederne il risarcimento.

§ 5.3
In caso di ritardo di pagamento, MENZER si riserva il diritto di calcolare un forfait di sollecitazione di € 2,50, a condizione che il committente dimostri che il danno non sia minore o inesistente.

§ 6 Restituzione della macchina

§ 6.1
Se il committente accetta l'offerta contenuta nel preventivo costi, dopo il termine dei lavori di riparazione il prodotto riparato sarà restituito gratuitamente all'indirizzo di consegna indicato nell'ordine di riparazione.

§ 6.2
Se il committente non accetta tempestivamente l'offerta di riparazione sottoposta nel preventivo costi o la rifiuta, invieremo la macchina da riparare smontata e a pagamento all'indirizzo indicato nell'ordine di riparazione online (costi di spedizione secondo il § 3). Invece della restituzione il committente può richiedere lo smaltimento regolare e gratuito della macchina da riparare. Se il committente è un consumatore, egli ha un diritto di recesso per l'ordine di riparazione secondo il § 4.

§ 7 Garanzia

§ 7.1
Se il committente è un consumatore, la garanzia è soggetta alle disposizioni di legge.

§ 7.2
Se il committente è un'azienda, sono valide le seguenti norme:

I diritti del committente scaturiti da una riparazione errata, la quale non rappresenta un caso di garanzia, decadono entro un anno dal ritiro. La riduzione della prescrizione è valida anche per i diritti derivanti da un uso non consentito basato su un difetto dei lavori di riparazione. La riduzione della prescrizione non è valida per la nostra responsabilità illimitata per danni derivanti dalla violazione di una garanzia o dalla violazione di diritti relativi a vita, corpo o salute, con intenzionalità e grave negligenza e per difetti del prodotto. Una nostra presa di posizione verso una rivendicazione di difetti della cosa avanzata dal committente non è da considerarsi avvio di una trattativa sulla rivendicazione o sulle motivazioni della stessa, se la rivendicazione di difetti viene da noi respinta nella sua totalità.

Il committente conserva il diritto di risolvere autonomamente il difetto e, indipendentemente dalle pretese di risarcimento danni o spese, il diritto di una riduzione adeguata del compenso o rescissione del contratto, se il miglioramento o la fornitura sostitutiva non ha avuto successo, al committente risulta irragionevole o per motivi a noi imputabili la risoluzione è stata ritardata oltre termini ragionevoli.

Le rivendicazioni del committente relative a un rimborso spese invece del risarcimento danni in luogo della prestazione sono escluse se le spese non sono state sostenute da almeno un terzo.

Se la responsabilità viene da noi esclusa o limitata, ciò è valido anche per la responsabilità personale dei nostri impiegati, lavoratori, collaboratori, rappresentanti e coadiutori.

§ 8 Responsabilità

§ 8.1
Ci assumiamo una responsabilità senza alcuna limitazione per danni dovuti a violazione di una garanzia o violazione di diritti relativi a vita, corpo o salute. Lo stesso vale in caso di intenzionalità e grave negligenza. Per la lieve negligenza siamo responsabili solo se sono stati violati obblighi sostanziali derivanti dalla natura del contratto e di particolare importanza per il raggiungimento dello scopo del contratto. In caso di violazione di tali obblighi, ritardo e impossibilità, la nostra responsabilità per tali danni sulla quale essa deve essere calcolata tipicamente in ambito del presente contratto è limitata. Una responsabilità imposta dalla legge per i difetti del prodotto resta invariata.

§ 8.2
Se la responsabilità viene da noi esclusa o limitata, ciò è valido anche per la responsabilità personale dei nostri impiegati, lavoratori, collaboratori, rappresentanti e coadiutori.

§ 9 Disposizioni conclusive

§ 9.1
Se una disposizione delle presente condizioni e degli altri accordi stipulati dovesse risultare inefficace, la validità delle restanti condizioni resta invariata. I partner contrattuali sono tenuti a sostituire la disposizione inefficace o ineseguibile tramite una norma di pari valore, economicamente efficace.

§ 9.2
Le controrivendicazioni del committente gli conferiscono il diritto alle compensazioni solo se queste sono state stabilite giuridicamente o non sono controverse. Un diritto di ritenzione spetta al committente solo se la sua controrivendicazione si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

§ 9.3
Il diritto tedesco è applicabile con esclusione dell'Accordo delle Nazioni Unite relativo al contratti di compravendita internazionali (CISG).

§ 9.4
Se il committente è un commerciante, una persona giuridica o una persona di diritto pubblico, il foro competente esclusivo per tutte le controversie è la sede della MENZER GmbH a Markranstädt nei pressi di Lipsia. Inoltre ci riserviamo il diritto di risoluzione delle controversie nella sede del committente o in un altro foro autorizzato.

Numero di versione delle CCG: Negozio online MENZER 2.0 data: 01.11.2021



Condizioni generali di contratto di MENZER GmbH



Si tratta di una traduzione di comodo. Fa fede la versione tedesca.

§ 1 Generalità

§ 1.1 I prodotti offerti si rivolgono essenzialmente ai rivenditori di specialità stazionarie. I seguenti termini e condizioni regolano tutte le transazioni legali con gli acquirenti che non coinvolgono i consumatori finali. I termini e le condizioni si applicano esclusivamente. Condizioni opposte o diverse da parte dell'acquirente non saranno riconosciute da noi, a meno che non abbiamo acconsentito alla loro applicazione espressamente e per iscritto. Non si riterrà neppure che abbiamo accettato condizioni diverse, se eseguiamo incondizionatamente un ordine sapendo che l'Acquirente ha condizioni opposte o diverse dai nostri termini e condizioni.

§ 1.2 I seguenti termini e condizioni regolano tutte le transazioni legali con gli acquirenti che non coinvolgono i consumatori finali. I termini e le condizioni si applicano in via esclusiva. Condizioni opposte o diverse da parte dell'acquirente non saranno riconosciute da noi, a meno che non abbiamo acconsentito alla loro applicazione espressamente e per iscritto. Non si riterrà neppure che abbiamo accettato condizioni diverse, se eseguiamo incondizionatamente un ordine sapendo che l'Acquirente ha condizioni opposte o diverse dai nostri termini e condizioni.

§ 1.3 Le dichiarazioni verbali dei nostri rappresentanti o dipendenti richiedono la nostra conferma scritta.

§ 2 Offerte

Le nostre offerte non sono vincolanti. Un ordine si considera accettato solo quando è stato confermato per iscritto. La conferma determina il contenuto dell'ordine.

§ 3 Prezzi e condizioni di pa

§ 3.1 Se le parti contraenti non hanno concordato un determinato prezzo, questo sarà calcolato in base al listino prezzi di MENZER, in vigore alla data di stipula del contratto, più imballaggio, trasporto, assicurazione sul trasporto e imposta sul valore aggiunto. In caso di accordi di drop-shipping viene addebitato un costo aggiuntivo.

§ 3.2 Se non è stato concordato altro nel singolo caso, si applicano le seguenti condizioni di pagamento: tutti i prezzi sono indicati al lordo dell'imposta sul valore aggiunto. Tutte le fatture emesse da MENZER dovranno essere pagate immediatamente senza alcuna detrazione, a meno che MENZER non abbia concesso un determinato periodo di tempo per il pagamento nella fattura.

§ 3.3 L'Acquirente può compensare solo i crediti non contestati o riconosciuti da una sentenza legale definitiva e vincolante

§ 3.4 Accettiamo pagamenti diversi dai contanti solo al momento dell'adempimento. Tutti i pagamenti devono essere effettuati senza spese. Le spese bancarie, di sconto e di incasso sono a carico dell'Acquirente anche in assenza di un accordo esplicito. I pagamenti con cambiali richiedono il nostro preventivo consenso.

§ 3.5 In caso di superamento della data di scadenza del pagamento, siamo autorizzati ad addebitare all'Acquirente, senza preavviso, gli interessi di mora nella misura prevista dalla legge. Il tasso d'interesse sarà adeguato al rialzo se dimostreremo un onere d'interesse effettivo più elevato.

§ 3.6 Se dopo il conferimento dell'ordine si verifica un notevole deterioramento delle condizioni finanziarie dell'Acquirente o se dopo il conferimento dell'ordine veniamo a conoscenza di un precedente deterioramento delle condizioni finanziarie dell'Acquirente, abbiamo il diritto di richiedere a nostra discrezione un pagamento anticipato o la costituzione di una garanzia. I pagamenti possono essere effettuati solo direttamente a noi o a persone esplicitamente autorizzate per iscritto o tramite procura. Ci riserviamo il diritto di evadere gli ordini di valore inferiore a 50 euro e gli ordini di clienti a noi sconosciuti in contrassegno.

§ 4 Comunicazioni elettroniche

Il cliente accetta e acconsente a ricevere le comunicazioni relative al contratto per via elettronica.

§ 5 Imballaggio

La scelta dell'imballaggio appropriato da utilizzare sarà effettuata da noi e fatturata al costo.

§ 6 Spedizione

§ 6.1 La spedizione viene sempre effettuata per conto e a rischio dell'Acquirente. Per quanto riguarda il rischio, ciò vale anche se, in via eccezionale, siamo noi a sostenere le spese di spedizione. Se non diversamente concordato, saremo noi a stabilire il metodo e l'itinerario di spedizione.

§ 6.2 Richieste particolari dell'Acquirente (ad es. metodo di spedizione accelerato, imballaggio speciale, impiego di uno spedizioniere particolare) saranno seguite per quanto possibile e saranno addebitati gli eventuali costi aggiuntivi sostenuti.

§ 6.3 Il rischio viene trasferito all'Acquirente quando consegniamo la merce allo spedizioniere..

§ 7 Consegna

§ 7.1

I termini di consegna non sono vincolanti, a meno che non sia stato esplicitamente concordato il carattere vincolante di una data di consegna. Una data di consegna vincolante è considerata rispettata se la merce ha lasciato il nostro stabilimento in tempo o se è stata comunicata la disponibilità alla spedizione in caso di ritiro da parte del cliente

§ 7.2Se il rispetto di una data di consegna vincolante è impossibile a causa di circostanze al di fuori del nostro controllo, ad esempio cause di forza maggiore, catastrofi naturali, guerre, sommosse, forza maggiore, carenza di energia o controversie di lavoro presso i nostri stabilimenti o quelli dei nostri fornitori, la data di consegna sarà automaticamente prorogata per la durata di tali circostanze. Se tali circostanze dovessero durare più di tre mesi, ciascuna parte del contratto ha il diritto di recedere.

§ 8 Vendite

Nell'ambito delle attività di vendita dell'acquirente, gli è espressamente vietato vendere merci e prodotti di MENZER GmbH sui marketplace di Amazon Corporation. Ciò include in particolare i marketplace Amazon specifici dei paesi di Germania, Francia, Italia, Spagna, Polonia, Paesi Bassi e Svezia.

§ 9 Reclami e difetti

§ 9.1 I reclami relativi a difetti riconoscibili o a incompletezze riconoscibili o a consegne errate devono esserci comunicati immediatamente per iscritto, ma non oltre 7 giorni dal ricevimento della consegna. Altri difetti devono essere comunicati per iscritto immediatamente dopo la loro scoperta.

§ 9.2 In caso di reclami o difetti non notificati entro questo termine, la merce si considera accettata. Se la notifica viene effettuata in tempo utile, la garanzia sarà determinata dalla clausola 10.

§ 10 Garanzia

§ 10.1 Ci si riserva il diritto di apportare modifiche al design o alla finitura che non influiscano negativamente sull'utilizzabilità o sul valore dell'articolo e tali modifiche non costituiscono un difetto, a condizione che non compromettano l'utilizzabilità per lo scopo stabilito dal contratto.

§ 10.2 Le garanzie vengono fornite solo per iscritto..

§ 10.3 In presenza di un difetto, siamo autorizzati a porvi rimedio eliminando il difetto o consegnando un articolo privo di difetti (fornitura sostitutiva). Abbiamo il diritto di scegliere se rimuovere il difetto o fornire un articolo sostitutivo. Il nostro diritto di rifiutare la riparazione o la sostituzione a causa di spese irragionevoli (articolo 439 (3) del Codice Civile tedesco, BGB) rimane inalterato. L'Acquirente ha tuttavia il diritto di scegliere, a sua discrezione, di recedere dal contratto o di richiedere una riduzione del prezzo di acquisto se la riparazione del difetto non ha successo, in particolare se è impossibile, se non siamo in grado di porvi rimedio entro un periodo di tempo adeguato, se ci rifiutiamo di eseguire la riparazione o se i ritardi nella riparazione sono da noi colpevolmente causati.

§ 10.4 Le parti sostituite diventano di nostra proprietà.

§ 10.5 Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni che si verificano dopo il passaggio del rischio all'Acquirente a causa di una spedizione inadeguata o impropria, di un montaggio o di una messa in funzione errati da parte dell'Acquirente o di terzi, di modifiche o attacchi non esplicitamente approvati da noi, di normale usura, di una manipolazione errata o negligente da parte dell'Acquirente o di terzi, di un immagazzinamento improprio, di effetti climatici, ecc.

§ 10.6 L'Acquirente dovrà concederci il tempo e l'opportunità necessari per effettuare le riparazioni o fornire la merce sostitutiva, in caso contrario saremo esonerati dalla nostra responsabilità per i difetti..

§ 10.7 Possiamo rifiutarci di riparare o sostituire la merce finché l'Acquirente non ha adempiuto a tutti gli obblighi non connessi alla parte difettosa della merce..

§ 10.8 Il periodo di garanzia è di 12 mesi dalla data di consegna della merce.

§ 10.9 I diritti dell'Acquirente al risarcimento dei danni e delle spese a causa di un difetto sono disciplinati dalla clausola 11 dei presenti termini e condizioni.

§ 11 Claims for Damages and Expenses

§ 11.1 Se il danno è causato dalla violazione di un obbligo da parte nostra, non siamo tenuti al risarcimento dei danni o delle spese se dimostriamo di non essere responsabili della violazione dell'obbligo. Se siamo responsabili della violazione di un obbligo, siamo tenuti a risarcire i danni o le spese in conformità alle disposizioni di legge, a meno che i paragrafi 2 e 3 non prevedano diversamente.

§ 11.2 In caso di negligenza lieve, la nostra responsabilità per il risarcimento di danni o spese è esclusa. In particolare, non siamo responsabili per il mancato guadagno e per altre perdite finanziarie dell'Acquirente derivanti da negligenza minore.

§ 11.3 L'esclusione della responsabilità ai sensi del paragrafo 2 non si applica alle richieste di risarcimento derivanti da una garanzia, in caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute, per le richieste di risarcimento derivanti dalla legge sulla responsabilità del prodotto (ProdHG) e in caso di violazione colposa di lieve entità di obblighi contrattuali essenziali. Tuttavia, in caso di violazione colposa di lieve entità di obblighi contrattuali il cui adempimento è un prerequisito fondamentale per la corretta esecuzione del contratto e per il cui rispetto la parte contrattuale può fare affidamento in via ordinaria (obblighi contrattuali essenziali), il risarcimento è limitato ai danni tipici e prevedibili.

§ 11.4 Nella misura in cui la nostra responsabilità è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale dei nostri dipendenti, rappresentanti e ausiliari

§ 12 Rescissione in caso di violazione degli obblighi

§ 12.1 L'Acquirente non avrà il diritto di recedere a causa di un servizio non reso da noi o non reso in conformità al contratto, se non siamo responsabili della violazione dell'obbligo.

§ 12.2 Il punto 12.1 non si applica se un diritto assoluto di recesso da parte dell'Acquirente deriva da accordi speciali (ad es. transazioni a data fissa). Inoltre, il punto 12.1 non si applica in caso di merce difettosa; in questo caso si applicano i requisiti legali della legge sulla vendita, a meno che le presenti condizioni non stabiliscano diversamente.

§ 13 Riserva di proprietà

§ 13.1 La merce da noi fornita rimarrà di nostra proprietà fino a quando l'Acquirente non avrà soddisfatto completamente tutti i nostri crediti nei suoi confronti derivanti dal rapporto commerciale in corso. Nel caso di tratte e assegni, il pagamento si considera effettuato solo quando questi sono stati completamente onorati.

§ 13.2 L'Acquirente può rivendere la merce di cui abbiamo conservato la proprietà nel normale corso degli affari, a meno che non sia in mora o abbia sospeso i pagamenti. L'Acquirente non potrà dare in pegno la merce a titolo di garanzia né metterla in garanzia.

§ 13.3 L'Acquirente dovrà comunicarci immediatamente il sequestro della merce sottoposta a riserva, allegando l'inventario della merce sequestrata (copia).

§ 13.4 Se esistono crediti nei confronti di terzi derivanti dal danneggiamento o dalla distruzione di merci non ancora completamente pagate, l'Acquirente si impegna fin d'ora a cederci i suoi crediti pecuniari derivanti. Se l'Acquirente rivende la merce, si impegna a cederci ora, in attesa del pagamento di tutti i nostri crediti, i suoi diritti nei confronti del cliente derivanti dalla rivendita, compresi tutti i diritti accessori e le garanzie. Se i crediti dell'Acquirente derivanti dalla rivendita della merce sottoposta a riserva sono depositati su un conto corrente, l'Acquirente si impegna a cederci ora il suo credito pecuniario per l'importo del rispettivo saldo riconosciuto, nella misura dei nostri crediti nei confronti dell'Acquirente. Accetteremo tale cessione. L'Acquirente può riscuotere i crediti a noi ceduti, a meno che l'Acquirente non sia in mora o abbia sospeso i pagamenti.

§ 13.5 L'Acquirente si impegna in ogni caso a collaborare per ottenere le autorizzazioni ufficiali o qualsiasi altra formalità nella misura in cui queste si rendano necessarie.

§ 13.6 Se il valore della garanzia concessaci supera di oltre il 20% i nostri crediti nei confronti dell'Acquirente, siamo obbligati a svincolare la merce in tale misura su richiesta dell'Acquirente.

§ 13.7 Se in caso di consegne all'esportazione siamo tenuti a eseguire determinate misure nel paese di importazione affinché la riserva di proprietà o altri diritti descritti nel presente paragrafo siano efficaci, l'Acquirente deve comunicarcelo ed eseguire tali misure a proprie spese. Se la legge del paese di importazione non consente la riserva di proprietà, ma permette al Venditore di riservarsi altri diritti sulla merce fornita, possiamo esercitare tutti questi diritti. Se in questo modo non si ottiene una garanzia equivalente per i nostri crediti nei confronti dell'Acquirente, quest'ultimo è obbligato a fornirci altre garanzie per la merce fornita o altre garanzie a proprie spese.

§ 14 Luogo di esecuzione e sede

Se non diversamente concordato, ad esempio nei contratti di distribuzione, si applica quanto segue: 

§ 14.1 Il luogo di adempimento per le consegne e i servizi è la sede della nostra fabbrica fornitrice. Il luogo di adempimento per i pagamenti è Markranstädt.

§ 14.2 Per tutti i rapporti tra l'Acquirente e noi si applica il diritto tedesco. Non si applica la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci.

§ 14.3 Per quanto consentito dalla legge, si conviene che Lipsia, Germania, sia il foro esclusivo per tutte le controversie, comprese quelle derivanti da tratte o assegni, fermo restando, tuttavia, che ci riserviamo il diritto di adire le vie legali presso la sede dell'Acquirente. 

MENZER GmbH Markranstädt, Versione 4.0 (15.10.2022)